O Holy Night

 邦題:さやかに星はきらめき
PLAY... >>>Get QuickTime.

tune by Adolphe Adam / words by John Sullivan Dwight / in 1847 France (フランス)
O holy night! The stars are brightly shining,
It is the night of the dear Saviour’s birth,
Long lay the world in sin and error pining,
Till He appeared and the soul felt its worth.
A thrill of hope the weary soul rejoices,
For yonder breaks a new and glorious morn,
Fall on your knees, Oh, hear the angel voices!

O night divine, O night when Christ was born!
O night, O holy night, O night divine!

Led by the light of faith serenely beaming,
With glowing hearts by His cradle we stand,
So led by light of a star sweetly gleaming,
Here came the wise men from Orient land.
The King of Kings lay thus in lowly manger,
In all our trials born to e our friend,
He knows our nee, To our weekness is no stranger.

Behold your King, before Him lowly bend!
Behold your King, before Him lowly bend!

Truly He taught us to love one another,
His law is love, and His gospel is peace,
Chains shall e break, for the slave is our brother,
And in His name all oppression shall cease.
Sweet hymns of joy in grateful chorus raise we,
Let all within us praise His holy name,
Christ is the Lord, Oh, praise His name forever!

His power and glory evermore proclaim!
His power and glory evermore proclaim!


Audio Track Commentary

ステンドグラス美術館のミニコンサートや、私たち主催のクリスマスコンサートではおなじみの曲となっている。英語のタイトルなので、英語圏の曲だと思っていたら、よくよく調べるとフランスのキャロルだった。
実はフランス語学科出身の私だったりするが、自分の頭の中ではすっかり英語の歌詞で定着しているので、やはり英語で歌うことにした。
(小島 美紀)
意外と長い曲なので、いつもは2番までしか歌わないが、せっかくだから3番まで。3番のバウロンを含めいろんな楽器が登場してくるところが好き 。夜の遊園地みたいで。
(小島 崇)