Abide With Me (アバイド ウィズ ミー)
Lyric:Henry F Lyte 1847 / Music:William H. Monk (1823-1889) / Build: 2025.06
Abide with me; fast falls the eventide;
The darkness deepens; Lord with me abide.
When other helpers fail and comforts flee,
Help of the helpless, O abide with me.
私と共にいてください。たちまち暮れてゆく夕べ
暗闇が深まってゆく・・・。主よ、私と共にいてください。
支えを失い、慰めも離れてゆくとき、
弱き者の助け手よ、どうか、私と共にいてください。
Swift to its close ebbs out life’s little day;
Earth’s joys grow dim; its glories pass away;
Change and decay in all around I see;
O Thou who changest not, abide with me.
命のささやかな一日は、静かに終わりへと近づいてゆく。
地上の喜びは薄れ、その栄光は消え去ってしまう。
まわりのすべてが、変わりゆき、朽ちてくのが見える。
変わることのなき主よ、どうか私と共にいてください
I need Thy presence every passing hour;
What but Thy grace can foil the tempter’s pow’r?
Who like Thyself my guide and stay can be?
Through cloud and sunshine, O abide with me.
ひとときごとに、主のご臨在を、私は必要としています。
主の恵みの他に何が誘惑者の力を打ち破ることができるでしょう。
誰が主のように私を導き、支えとなることができるでしょう?
曇りの日も晴れの日も、どうか私と共にいてください。
Hold Thou Thy cross before my closing eyes;
Shine through the gloom and point me to the skies.
Heaven’s morning breaks, and earth’s vain shadows flee;
In life, in death, O Lord abide with me.
まぶた閉じるそのとき、主よ、
あなたの十字架を私の前に掲げてください。
暗闇を照らし、私を空へと導いてください。
天の朝は明け、地の虚しい影は消え去ります。
生ける時も死にゆくときも(死を越えても)、
主よ、どうか私と共にいてください。
The darkness deepens; Lord with me abide.
When other helpers fail and comforts flee,
Help of the helpless, O abide with me.
私と共にいてください。たちまち暮れてゆく夕べ
暗闇が深まってゆく・・・。主よ、私と共にいてください。
支えを失い、慰めも離れてゆくとき、
弱き者の助け手よ、どうか、私と共にいてください。
Swift to its close ebbs out life’s little day;
Earth’s joys grow dim; its glories pass away;
Change and decay in all around I see;
O Thou who changest not, abide with me.
命のささやかな一日は、静かに終わりへと近づいてゆく。
地上の喜びは薄れ、その栄光は消え去ってしまう。
まわりのすべてが、変わりゆき、朽ちてくのが見える。
変わることのなき主よ、どうか私と共にいてください
I need Thy presence every passing hour;
What but Thy grace can foil the tempter’s pow’r?
Who like Thyself my guide and stay can be?
Through cloud and sunshine, O abide with me.
ひとときごとに、主のご臨在を、私は必要としています。
主の恵みの他に何が誘惑者の力を打ち破ることができるでしょう。
誰が主のように私を導き、支えとなることができるでしょう?
曇りの日も晴れの日も、どうか私と共にいてください。
Hold Thou Thy cross before my closing eyes;
Shine through the gloom and point me to the skies.
Heaven’s morning breaks, and earth’s vain shadows flee;
In life, in death, O Lord abide with me.
まぶた閉じるそのとき、主よ、
あなたの十字架を私の前に掲げてください。
暗闇を照らし、私を空へと導いてください。
天の朝は明け、地の虚しい影は消え去ります。
生ける時も死にゆくときも(死を越えても)、
主よ、どうか私と共にいてください。
Audio Track Commentary
準備中 Under preparation(小島 崇)



