If you hear somebody’s singing at midnight, don’t be afraid it may be me.
If you feel somebody’s laughing at midnight, don’t be afraid it may be me.
もし真夜中に誰かの歌声が聞こえたら 怖がらないで それはきっと僕だよ
もし真夜中に誰かの笑い声がしたら 怖がらないで それはきっと僕だよ
If you see somebody’s dancing in the moonlight, join me, please come to my castle.
If you feel somebody’s clapping in the moonlight, join me, please come to my castle.
もし月の光の下で誰かが踊るのを見たら 君もおいでよ 僕のお城へ
もし月の光の下で拍手するのを感じたら 君もおいでよ 僕のお城へ
Oh do you know, you know, you know, you know, do you know the ghost’s party at midnight.
At midnight, midnight, midnight, midnight, midnight, do you know the ghost’s party at midnight.
ねえ知ってる 真夜中のお化けのパーティーを?
真夜中のパーティーを知ってるかい?
If you hear somebody’s singing, if you feel somebody’s laughing,
もし誰かの歌が聞こえたら 誰かの笑い声がしたら
All the food you want to taste, all the games you want to play are waiting for you.
Ride the bike, ride the pony in my garden all the night till the morning comes.
食べ物はなんでも 遊びたいものもなんでも 君を待ってるよ
自転車に乗ったり ポニーに乗ったり 朝が来るまでお庭で遊ぼう
If you hear somebody’s singing, if you feel somebody’s laughing,
もし誰かの歌が聞こえたら 誰かの笑い声がしたら
Oh do you know, you know, you know, you know, do you know the ghost’s party at midnight.
At midnight, midnight, midnight, midnight, midnight, do you know the ghost’s party at midnight.
ねえ知ってる 真夜中のお化けのパーティーを?
真夜中のパーティーを知ってるかい?
To tell the truth, I’m not good looking, I’m not good looking. More to say, you cannot see me.
But at midnight in the moonlight, that’s when I appear and have my party alone.
実を言うと 僕は見た目が悪いんだ
もっと言うと 僕は君には見えない
でもね 月夜には 僕は姿を現して一人でパーティーを開いているんだ
If you hear somebody’s singing, if you feel somebody’s laughing,
もし誰かの歌が聞こえたら 誰かの笑い声がしたら
If you feel somebody’s laughing at midnight, don’t be afraid it may be me.
もし真夜中に誰かの歌声が聞こえたら 怖がらないで それはきっと僕だよ
もし真夜中に誰かの笑い声がしたら 怖がらないで それはきっと僕だよ
If you see somebody’s dancing in the moonlight, join me, please come to my castle.
If you feel somebody’s clapping in the moonlight, join me, please come to my castle.
もし月の光の下で誰かが踊るのを見たら 君もおいでよ 僕のお城へ
もし月の光の下で拍手するのを感じたら 君もおいでよ 僕のお城へ
Oh do you know, you know, you know, you know, do you know the ghost’s party at midnight.
At midnight, midnight, midnight, midnight, midnight, do you know the ghost’s party at midnight.
ねえ知ってる 真夜中のお化けのパーティーを?
真夜中のパーティーを知ってるかい?
If you hear somebody’s singing, if you feel somebody’s laughing,
もし誰かの歌が聞こえたら 誰かの笑い声がしたら
All the food you want to taste, all the games you want to play are waiting for you.
Ride the bike, ride the pony in my garden all the night till the morning comes.
食べ物はなんでも 遊びたいものもなんでも 君を待ってるよ
自転車に乗ったり ポニーに乗ったり 朝が来るまでお庭で遊ぼう
If you hear somebody’s singing, if you feel somebody’s laughing,
もし誰かの歌が聞こえたら 誰かの笑い声がしたら
Oh do you know, you know, you know, you know, do you know the ghost’s party at midnight.
At midnight, midnight, midnight, midnight, midnight, do you know the ghost’s party at midnight.
ねえ知ってる 真夜中のお化けのパーティーを?
真夜中のパーティーを知ってるかい?
To tell the truth, I’m not good looking, I’m not good looking. More to say, you cannot see me.
But at midnight in the moonlight, that’s when I appear and have my party alone.
実を言うと 僕は見た目が悪いんだ
もっと言うと 僕は君には見えない
でもね 月夜には 僕は姿を現して一人でパーティーを開いているんだ
If you hear somebody’s singing, if you feel somebody’s laughing,
もし誰かの歌が聞こえたら 誰かの笑い声がしたら
Audio Track Commentary
お化けの男の子。いつもひとりぼっちで、あまり見た目もよくなくて、篭りがち。来客がくるのを待ち続けて、ときどき一人でパーティを開いている。
子供ってなぜか夜になると「ねえ?今日おばけ来る?」「お外にいる?」「お家にこない?」とか言うよねぇ。
でもそんな"恐いもの"ってのも実は、自分が作ったビジョンに過ぎなかったりして。
ってなことを考えながら、やたら"お化けお化け"とうるさい子供達のことを意識して作った曲。
最初のアレンジは、実はちょっとおどろおどろしかったんだけど、これじゃあ子供と一緒に聞けないなと思い、 ほんのりアイリッシュなリズムとカッティングギターでアレンジしなおした。
いまの子供達が聞く音楽って、ほんと狭くなってる気がする。
できるだけいろいろな音楽に触れて欲しいものだ。
(小島 崇)